《论语》—管仲相桓公

    |     2012年12月4日   |   阅读感言   |     0 条评论   |    1901

子贡曰:”管仲非仁者与?桓公杀公子纠,不能死,又相之。”子曰:“管仲相桓公,霸诸侯,一匡天下,民到今受其赐。微管仲,吾其被发左衽矣。岂若匹夫匹妇之为谅也,自经于沟渎而莫之知也?”

<注释>

管仲:齐桓公的宰相,历史上著名的政治家。他原本是公子纠的家臣,公子纠与齐桓公争位被杀后,他归服了桓公,辅佐桓公成就了霸业。

桓公:即齐桓公,齐国的国君。他与公子纠是兄弟,因为争夺君位而杀死了公子纠。

匡:正。

微:假若没有的意思,用于和即成事实相反的假设句之首。

被:同‘披’

左衽:衣襟向左边开。披头散发,衣襟向左边开是当时落后部族的打扮。

谅:信,这里是小节方面的诚信。

自经:自缢

沟渎:小沟渠

<译文>

子贡说:管仲不是仁人吧?齐桓公杀了公子纠,管仲不能为主子而死,反而做了桓公的宰相。

孔子说:管仲做桓公的宰相,辅佐他称霸诸侯,匡正天下,老百姓到现在还受到他的恩赐。如果没有管仲,我们大概也都像落后民族那样披散着头发,衣襟向左边开了吧。难道真要像普通男女那样拘于小节小信,自缢于沟渠之中而没有人知道才好吗!?。

fb:其实我非常赞同孔子的话。

这是一种超现实主义,有跨越历史性的评判,不知道我们是否可以在当下做出如此的判断,但是都应该有为社会宇宙做贡献的潜意识,和行动。

让自己成为无可替代,无可比拟,前无古人,后无来者。

 

转载请注明来源:《论语》—管仲相桓公

上一篇:

下一篇:

回复 取消